6月20日下午,应外国语学院邀请,中山大学外国语学院教授、博士生导师区鉷先生做客我校“社科大讲坛”,在千佛山校区教学二楼2336外国语学院会议室做了题为“文化对话·文化身份·文化误读”的精彩报告。报告会由外国语学院副院长王卓教授主持,外国语学院部分老师和研究生聆听了报告。
报告会上,区鉷首先从文化的内涵讲起,然后介绍了当今信息发达社会背景下文化对话的主要发展趋势。他指出,随着对话渠道的增多,文化对话更加频繁,在族裔、技术、金融、传媒、思想等多个层面体现出新的特征;对话中突显出各方的文化身份,主要表现在民族、地区、种族、宗教、语言、性别、阶级等层面;对话中会产生文化误读,可以分为常识型误读、理解型误读和实用型误读。区鉷教授进而提出,对于文化误读,只要对方不是别有用心,就应该宽容;同时,在跟不同文化身份的人对话时要尽量避免对方误读,在文化对话中应该采取“和而不同”的方针。
在问答环节,区鉷结合自身的治学经验,就如何在学术研究中做到“中西结合”谈了自己的感想。他强调,外语专业的研究者应不断加强自身的国学修养,只有这样,才能有更大的创新和发展。通过此次报告会,在座的师生均表示开阔了视野,拓展了思路,明确了学习方向,增强了科研信心。
区鉷,1988年在中山大学英语语言文学专业获博士学位,是新中国培养的第一位英语语言文学博士。1988年赴英国剑桥大学甘维尔-基斯学院做博士后研究,师从英国当代诗人蒲龄恩(J. H. Prynne)。1990年回国,1991年3月被评为教授,并在中山大学获"做出突出贡献的中国博士学位获得者"称号。1993年12月经国务院学位委员会第12次会议批准为英语语言文学专业博士生导师。1994年10月起享受政府特殊津贴。曾任第十、十一届全国政协委员、中山大学校务委员、校学术委员会委员、中山大学英美语言文学研究中心主任、外语学院英诗研究所所长、广东省外国文学学会会长。
编辑:向玉贞
